the solitary reaper_百度文庫 前幾天讀到華玆華斯的The Solitary Reaper, 覺得詩歌本身提供的幾個意象還是很經典的,但是因為語言的原因,實際上並沒有很大的表現力.至少我是這麼想的,雖然這首詩成為了經典但是我很懷疑它的經典性.我的想法是,英文詩歌普遍不如中文詩歌.這是有多方面 ...
The Solitary Reaper(孤獨的割麥女)--William Wordsworth_百度文庫 ... sickle 英國農村常用的大割鐮 一、誦讀提示:這首詩的標題,英文是“The Solitary Reaper”,中文有多種譯法,“孤獨的割 麥女”(飛白譯)“孤獨的刈女”“孤獨的收割者”等等,從中可以窺見詩難翻譯之一斑。